复合句的基本句型, 四六级不迷茫
今天,我们继续四六级翻译的基础知识——复合句
复合句分类
1.主句+名词性从句
名词性从句包括主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句
2.主语+形容词性从句
形容词性从句即定语从句
3.主语从句+副词性从句
副词性从句即状语从句
从句练习
1.名词性从句
第一句:我们目前缺乏的是资金和人力。
判断:主语从句
英文翻译:What we lack at the moment are money and manpower.
第二句:我们的意见是这个实验应该取消。
判断:表语从句
英文翻译:My idea is that this experiment should be called off.
第三句:我们可以得出结论:空气具有重量。
判断:同位语从句
英文翻译:We can draw the conclusion that air has weight.
第四句:大家都知道这一事实,能量既不能消灭也不能创生。
判断:同位语从句
英文翻译:We all know the fact that energy can neither be destroyed nor be created.
2.形容词性从句(定语从句)
第一句:鲁迅工作过的那座房子现在是一个博物馆。
英文翻译:The house where Lu Xun worked is a museum now.
第二句:评判中餐烹调的优劣可依据中餐的三大要素,即“色、香(aroma)、味”。
英文翻译一:The three essential factors(key elements),by which Chinese cooking is judged are known as“color,aroma and taste.”
英文翻译二:The three essential factors(key elements),which are used to judge Chinese cooking are known as“color,aroma and taste.”
编写定语从句的步骤
① 确定先行词
所谓的先行词即用从句修饰的那一个词
② 选择关系词
关系代词:that、which、who、whom、whose等
关系副词:when、where、why、how等
3. 副词性从句(状语从句)
状语从句由不同的从属连词或从属连词词组引出,可表示时间、原因、条件、让步、地点、方式、比较、目的和结果等意义。
第一句:直到再三思考了这个问题,他才发言。
英文翻译:He didn’t speak until he thought about this problem over and over.
第二句:这个问题太难了,学生们做不出来。
英文翻译:This problem was so difficult that the students were unable to solve it.
第三句:如果经济富国想要取得经济的快速增长,他们必须创造新技术,或者采用更好的管理方式。
英文翻译:If rich economies want rapid economic growth,they have to invent new technology or adopt better management method.
第四句:哪儿有垃圾,哪儿就有苍蝇。
英文翻译:Where there is rubbish,there are flies.
知识点
where引导定语从句和状语从句
1.where引导定语从句
where是关系副词,在从句中作地点状语,其前面有表示地点的先行词,where引导的从句修饰先行词,如:
The house where Lu Xun worked is a museum now.
2.where引导状语从句
where是从属连词,where引导的从句修饰主句的谓语动词,where前面没有表示地点的先行词,如:
Wuhan lies where the Changjiang River and the Han Jiang River meet.
3.where引导地点状语从句兼有抽象条件含义,可放在主句的前面,而where引导的定语从句则不能。如:
Where there is a will,there is a way.
同位语从句和定语从句
1.定语从句的先行词是名词或代词
2.同位语从句的先行词只能是名词,且仅限于idea、plan、fact、theory、promise、hope、news、doubt、truth、information、suggestion、thought、belief、conclusion等少数名词。
同学们
经过对句子的各种分析介绍
大家能够一气呵成的翻译出通顺流利的语段了吗?
快快试试吧!
THE END